Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

empfindlicher Verlust

  • 1 empfindlich

    1) чувствительный, крайне восприимчивый ( к внешним воздействиям)

    Er hat eine sehr empfindliche Haut. — У него очень чувствительная [легко раздражающаяся] кожа.

    Dieser Zahn ist sehr empfindlich. — Этот зуб очень чувствителен к боли.

    Sie hat ein empfindliches Nervensystem. — У неё легко возбудимая нервная система.

    Diese empfindliche Stelle darf nicht berührt werden. — К этому болезненному месту нельзя прикасаться. / До этого болезненного места нельзя дотрагиваться.

    Er ist gegen Kälte empfindlich. — Он чувствителен к холоду.

    Ich bin gegen Zugwind empfindlich. — Я чувствителен к сквозняку. / Я боюсь сквозняков.

    2) чувствительный, легко ранимый, обидчивый, болезненно реагирующий на что-л.

    Er war ein empfindlicher Mensch. — Он был чувствительным [легко ранимым] человеком.

    Er ist sehr empfindlich gegen Tadel. — Он очень переживает, когда ему делают замечания.

    In dieser Angelegenheit ist er sehr empfindlich. — Он очень остро [болезненно] реагирует на это. / Это обстоятельство вызывает у него острую [болезненную] реакцию.

    Du hast mich an meiner empfindlichsten Stelle getroffen. — Ты коснулся для меня самого болезненного вопроса.

    3) чувствительный, точно реагирующий

    Das ist ein sehr empfindliches Messgerät. — Это очень чувствительный измерительный прибор.

    Die Waage ist sehr empfindlich. — Весы очень точные.

    4) чувствительный, слабый, непрочный ( подверженный быстрой порче)

    Das ist ein sehr empfindlicher Einband. — Это очень слабая [непрочная] обложка.

    Die Bananen sind sehr empfindliche Früchte. — Бананы - очень нежные [скоропортящиеся] фрукты.

    5) чувствительный, ощутимый, значительный, заметный

    Das war ein empfindlicher Schlag für ihn. — Это было для него чувствительным ударом.

    Das war für mich ein empfindlicher Verlust. — Это было для меня ощутимой потерей.

    Diese Geschichte wird ihm empfindlichen Schaden bringen. — Эта история нанесёт ему ощутимый ущерб.

    Die Preise sind empfindlich gestiegen. — Цены заметно [значительно] выросли.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > empfindlich

  • 2 vulnus

    vulnus (arch. volnus), eris, n. (aus *volsnos zu vellere, reißen; vgl. griech. ουλή = Ϝολνή, Narbe), die Wunde, I) eig. u. bildl.: 1) eig.: a) leb. Wesen: v. grave (Ggstz. v. leve), Liv.: vulnus tenue, leichte, Liv.: vulnus novum (Ggstz. vulnus vetus et purulentum), Sen.: v. mortiferum, Lucil. fr. u. Cic.: vulnera adversa, Cic.: vulnera (Narben), quae in facie naturalia erant, Spart.: vulnus cruris, Petron.: vulnera corporis, Cic.: vulnera missilium, Geschoßwunden, Liv.: vulnus inferre, Caes., od. infligere, Cic.: aeternum dare matri sub pectore vulnus, Lucr.: vulnera alternā dareque ferreque manu, Ov.: inania duro vulnera dare ferro, Ov.: vulnus accipere, excipere, Cic.: vulnus gravius accipere, Caes.: accipere vehemens vulnus et mortiferum, Cic.: vulnus in capite accipere ab alqo, Cic.: vulnus alligare od. obligare, Cic., deligare, Cels.: curare vulnus suturā, Cels. (vgl. vixdum satis percurato vulnere, Liv.): vulnus rescindere, Liv. epit. u. Ov.: mori ex vulnere, Liv., vulneribus, Poll. in Cic. ep.: perire ex vulnere, Liv.: vulneribus adversis et honestis cadere, Cic.: adversis vulneribus concĭdere, Sall.: mutuis vulneribus concurrere, Sen. rhet.: se mutuis vulneribus occīdere, Aur. Vict.: ex vulnere recreari, Cic.: ex vulnere refici, Tac.: ex vulnere claudicare, Cic.: vulnus implere, ausheilen, Cels.: cum gravi vulnere ferri ex proelio, referri in castra, Liv. – b) poet. übtr., die Wunde lebl. Ggstde., die Verletzung, der Hieb, Stich, Schnitt, Einschnitt, falcis, Ov.: calcei, Iuven.: ornus vulneribus evicta, Verg.: humus reformidat vulnus (aratri), Ov. – 2) bildl., die Wunde = Verletzung, Verlust, Kränkung, ein wunder od. fauler Fleck, fortunae gravissimo vulnere percussus, Cic.: vulnera rei publicae imponere od. inurere, Cic.: quod autem tantum aut in moribus naturaque vulnus aut in re atque fortuna? Schaden, Cic.: cum illud Castricianum vulnus dicendo refricuisset, Cic.: ista sunt ipsa vulnera, quae non possum tractare sine maximo gemitu; moderare igitur, quaeso, ut potes, Cic.: vulnera nova facere, Vergehungen, Cic.: vulneribus suis mederi, Schulden, Cic. – öfter Schlappe, Schlag = empfindlicher Verlust, Niederlage, bes. in der Verbindung sine aliquo vulnere, ohne erheblichen Verlust, Caes.: sine ullo vulnere, ohne jeden Verlust, Caes.: vulnus accipere (Ggstz. dare), Iustin. 1, 8, 10; 2, 11, 19; 5, 5, 3; 42, 4, 10: post aerumnosas iacturas et vulnera, Amm. 27, 1, 1: recentissimum quodque volnus pavens, Tac. hist. 3, 56. – v. Seelenwunden (wie Schmerz, Kummer, Trauer), bes. v. Liebeswunden, Lucr., Verg. u.a.: vulnus alit venis, Verg.: rescindere vulnus dolorum meorum, Flor.: sanabit nulla vulnera cordis ope, Ov.: ac languore simulato vulnus animi mentitur in valetudinem, Apul. – II) meton., das, was Wunden macht, 1) der Hieb, Stich, Wurf, Stoß, Schnitt, wodurch Wunden entstehen, elusa vulnera, v. dem Stiere, Ov.: mortifero vulnere ictus, Liv.: inter se vulnera iactant, Hiebe, Verg.: crepitant sub vulnere malae, Hieb, Verg. Vgl. Lachmann Prop. 1, 1, 13. – 2) das Werkzeug, das Wunden macht, das Geschoß usw., illum infesto vulnere insequitur, Verg.: haesit sub gutture vulnus, Pfeil, Verg.: vulnera dirigere, Pfeile richten und abschießen, Verg. – 3) (poet.) der Verwundete, ad gemitus vulnerum, Liv. 22, 5, 4 (wenn es nicht dort = Ächzen infolge der Wunden; vgl. Verg. Aen. 2, 413).

    lateinisch-deutsches > vulnus

  • 3 deprivation

    [depri'veiʃən]
    1) ((a condition of) loss, hardship etc.) der Verlust
    2) ((an) act of depriving.) die Beraubung
    * * *
    dep·ri·va·tion
    [ˌdeprɪˈveɪʃən]
    n Entbehrung f
    to suffer \deprivations Entbehrungen erleiden
    * * *
    ["deprI'veISən]
    n
    1) (= depriving) Entzug m; (= loss) Verlust m; (PSYCH) Deprivation f; (of rights) Beraubung f
    2) (= state) Entbehrung f; (= lack of necessities) Mangel m
    * * *
    deprivation [ˌdeprıˈveiʃn; a. ˌdiːpraıˈv-] s
    1. Beraubung f, Entzug m, Entziehung f:
    deprivation of freedom Freiheitsentzug
    2. (empfindlicher) Verlust
    3. a) Mangel m, Entbehrung f
    b) PSYCH Deprivation f (fehlende Zuneigung der Mutter, Liebesentzug etc)
    4. Absetzung f, REL Deprivation f
    * * *
    n.
    Sittenverfall m.
    Verlust -¨e m.

    English-german dictionary > deprivation

  • 4 vulnus

    vulnus (arch. volnus), eris, n. (aus *volsnos zu vellere, reißen; vgl. griech. ουλή = ολνή, Narbe), die Wunde, I) eig. u. bildl.: 1) eig.: a) leb. Wesen: v. grave (Ggstz. v. leve), Liv.: vulnus tenue, leichte, Liv.: vulnus novum (Ggstz. vulnus vetus et purulentum), Sen.: v. mortiferum, Lucil. fr. u. Cic.: vulnera adversa, Cic.: vulnera (Narben), quae in facie naturalia erant, Spart.: vulnus cruris, Petron.: vulnera corporis, Cic.: vulnera missilium, Geschoßwunden, Liv.: vulnus inferre, Caes., od. infligere, Cic.: aeternum dare matri sub pectore vulnus, Lucr.: vulnera alternā dareque ferreque manu, Ov.: inania duro vulnera dare ferro, Ov.: vulnus accipere, excipere, Cic.: vulnus gravius accipere, Caes.: accipere vehemens vulnus et mortiferum, Cic.: vulnus in capite accipere ab alqo, Cic.: vulnus alligare od. obligare, Cic., deligare, Cels.: curare vulnus suturā, Cels. (vgl. vixdum satis percurato vulnere, Liv.): vulnus rescindere, Liv. epit. u. Ov.: mori ex vulnere, Liv., vulneribus, Poll. in Cic. ep.: perire ex vulnere, Liv.: vulneribus adversis et honestis cadere, Cic.: adversis vulneribus concĭdere, Sall.: mutuis vulneribus concurrere, Sen. rhet.: se mutuis vulneribus occīdere, Aur. Vict.: ex vulnere recreari, Cic.: ex vulnere refici, Tac.: ex vulnere claudicare, Cic.: vulnus implere, ausheilen, Cels.: cum gravi vulnere ferri ex proelio, referri in castra, Liv. –
    ————
    b) poet. übtr., die Wunde lebl. Ggstde., die Verletzung, der Hieb, Stich, Schnitt, Einschnitt, falcis, Ov.: calcei, Iuven.: ornus vulneribus evicta, Verg.: humus reformidat vulnus (aratri), Ov. – 2) bildl., die Wunde = Verletzung, Verlust, Kränkung, ein wunder od. fauler Fleck, fortunae gravissimo vulnere percussus, Cic.: vulnera rei publicae imponere od. inurere, Cic.: quod autem tantum aut in moribus naturaque vulnus aut in re atque fortuna? Schaden, Cic.: cum illud Castricianum vulnus dicendo refricuisset, Cic.: ista sunt ipsa vulnera, quae non possum tractare sine maximo gemitu; moderare igitur, quaeso, ut potes, Cic.: vulnera nova facere, Vergehungen, Cic.: vulneribus suis mederi, Schulden, Cic. – öfter Schlappe, Schlag = empfindlicher Verlust, Niederlage, bes. in der Verbindung sine aliquo vulnere, ohne erheblichen Verlust, Caes.: sine ullo vulnere, ohne jeden Verlust, Caes.: vulnus accipere (Ggstz. dare), Iustin. 1, 8, 10; 2, 11, 19; 5, 5, 3; 42, 4, 10: post aerumnosas iacturas et vulnera, Amm. 27, 1, 1: recentissimum quodque volnus pavens, Tac. hist. 3, 56. – v. Seelenwunden (wie Schmerz, Kummer, Trauer), bes. v. Liebeswunden, Lucr., Verg. u.a.: vulnus alit venis, Verg.: rescindere vulnus dolorum meorum, Flor.: sanabit nulla vulnera cordis ope, Ov.: ac languore simulato vulnus animi mentitur in valetudinem, Apul. – II) meton., das, was Wunden macht,
    ————
    1) der Hieb, Stich, Wurf, Stoß, Schnitt, wodurch Wunden entstehen, elusa vulnera, v. dem Stiere, Ov.: mortifero vulnere ictus, Liv.: inter se vulnera iactant, Hiebe, Verg.: crepitant sub vulnere malae, Hieb, Verg. Vgl. Lachmann Prop. 1, 1, 13. – 2) das Werkzeug, das Wunden macht, das Geschoß usw., illum infesto vulnere insequitur, Verg.: haesit sub gutture vulnus, Pfeil, Verg.: vulnera dirigere, Pfeile richten und abschießen, Verg. – 3) (poet.) der Verwundete, ad gemitus vulnerum, Liv. 22, 5, 4 (wenn es nicht dort = Ächzen infolge der Wunden; vgl. Verg. Aen. 2, 413).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > vulnus

  • 5 empfindlich

    1. ɛm'pfɪntlɪç adj
    sensible, susceptible
    2. ɛm'pfɪntlɪç adv
    empfindlich [εm'pfɪntlɪç]
    1 dig(Person, Gerät) sensible [gegen a]; (krankheitsanfällig, zerbrechlich) delicado
    2 dig (reizbar) susceptible; jemanden an seiner empfindlichen Stelle treffen tocar a alguien en su punto débil; sei nicht so empfindlich! ¡no seas tan susceptible!
    3 dig (Kälte) penetrante
    4 dig (Verlust) doloroso
    Adjektiv
    1. [sensibel] sensible
    2. [anfällig] delicado ( femenino delicada)
    3. [spürbar]
    4. [nicht widerstandsfähig] delicado ( femenino delicada)
    ————————
    Adverb
    1. [leicht verletzlich] con susceptibilidad
    2. [merklich] perceptiblemente
    3. [sehr] muy

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > empfindlich

  • 6 empfindlich

    I Adj.
    1. (fein reagierend, anzeigend) Messgerät etc.: sensitive ( gegen to), delicate; Film: fast
    2. (verletzbar, leicht beschädigt, schmerzempfindlich) Haut, Zahn etc.: sensitive ( gegen to); Haut: auch delicate; Gesundheit, Stoff, Teppich etc.: delicate; Pflanze: tender, delicate; Person: (leicht gekränkt) touchy ( gegen about), (very) sensitive (about); pej. over-sensitive (about), easily offended, präd. auch quick to take offen|ce (Am. -se); (anfällig) susceptible ( gegen to); empfindliche Stelle sore spot (auch fig.), tender spot ( oder area)
    3. (stark, schwer, streng, auffallend) Kälte: severe, biting, bitter; Schmerz: sharp, severe; Mangel, Verlust(e) etc.: serious, disturbing, major; Verluste: auch heavy; Strafe etc.: severe, heavy, sharp
    II Adv.
    1. (fein) sensitively; empfindlich reagieren ( auf + Akk) react sensitively (to); auf Einflüsse: respond readily ( oder easily) (to)
    2. (verletzbar, reizbar) sensitively; pej. over-sensitively, badly; (beleidigt) touchily; pej. huffily
    3. (stark, scharf) severely, badly; empfindlich kalt bitter(ly) ( oder bitingly) cold; jemanden empfindlich treffen Bemerkung etc.: hit s.o. hard, cut s.o. to the quick, hit ( oder strike) home; sich empfindlich bemerkbar machen make one’s presence felt with a vengeance ( oder in no uncertain manner)
    * * *
    delicate; sensitive; touchy; tender; pettish; squeamish; susceptible; spiky
    * * *
    emp|fịnd|lich [ɛm'pfIntlɪç]
    1. adj
    1) sensitive (AUCH PHOT, TECH); Gesundheit, Stoff, Glas, Keramik etc delicate; (= leicht reizbar) touchy (inf), (over)sensitive

    empfindliche Stelle (lit)sensitive spot; (fig auch) sore point

    gegen etw empfindlich seinto be sensitive to sth

    2) (= spürbar, schmerzlich) Verlust, Kälte, Strafe, Niederlage severe; Mangel appreciable
    2. adv
    1) (= sensibel) sensitively

    empfindlich reagierento be sensitive (

    auf +acc to)

    wenn man ihren geschiedenen Mann erwähnt, reagiert sie sehr empfindlich — she is very sensitive to references to her ex-husband

    2) (= spürbar) severely

    deine Kritik hat ihn empfindlich getroffenyour criticism cut him to the quick (esp Brit) or bone (US)

    es ist empfindlich kaltit is bitterly cold

    * * *
    2) (requiring special treatment or careful handling: delicate china; a delicate situation/problem.) delicate
    3) ((usually with to) strongly or easily affected (by something): sensitive skin; sensitive to light.) sensitive
    4) (suffering pain: I am still a bit sore after my operation.) sore
    5) (easily annoyed or offended: You're very touchy today; in rather a touchy mood.) touchy
    7) (sore; painful when touched: His injured leg is still tender.) tender
    8) (sensitive; easily hurt or upset: Be careful what you say - she's very thin-skinned.) thin-skinned
    * * *
    emp·find·lich
    [ɛmˈpfɪntlɪç]
    I. adj
    1. (auf Reize leicht reagierend) sensitive ( gegen + akk to)
    \empfindliche Haut delicate [or sensitive] skin
    2. FOTO (lichtempfindlich) sensitive
    \empfindlicher Film higher speed film, film with high light sensitivity
    3. (leicht verletzbar) sensitive; (reizbar) touchy, oversensitive
    jdn an seiner \empfindlichen Stelle treffen to touch sb's sore spot
    in dieser Gelegenheit ist sie sehr \empfindlich she's very touchy in this matter
    4. (anfällig) Gesundheit delicate
    \empfindlich gegen Kälte sensitive to cold
    II. adv
    auf akk etw \empfindlich reagieren to be very sensitive to sth
    2. (spürbar) severely
    es ist \empfindlich kalt it's bitterly cold
    * * *
    1.
    1) (sensibel, feinfühlig, auch fig.) sensitive; fast < film>
    2) (leicht beleidigt) sensitive, touchy < person>
    3) (anfällig) delicate
    4) (spürbar) severe <punishment, shortage>; harsh <punishment, measure>; sharp < increase>
    2.
    1)

    empfindlich auf etwas (Akk.) reagieren — (sensibel) be susceptible to something; (beleidigt) react oversensitively to something

    2) (spürbar) < punish> severely, harshly; < increase> sharply
    3) (intensivierend) < hurt> badly; bitterly < cold>
    * * *
    A. adj
    1. (fein reagierend, anzeigend) Messgerät etc: sensitive (
    gegen to), delicate; FILM fast
    2. (verletzbar, leicht beschädigt, schmerzempfindlich) Haut, Zahn etc: sensitive (
    gegen to); Haut: auch delicate; Gesundheit, Stoff, Teppich etc: delicate; Pflanze: tender, delicate; Person: (leicht gekränkt) touchy (
    gegen about), (very) sensitive (about); pej over-sensitive (about), easily offended, präd auch quick to take offence (US -se); (anfällig) susceptible (
    gegen to);
    empfindliche Stelle sore spot (auch fig), tender spot ( oder area)
    3. (stark, schwer, streng, auffallend) Kälte: severe, biting, bitter; Schmerz: sharp, severe; Mangel, Verlust(e) etc: serious, disturbing, major; Verluste: auch heavy; Strafe etc: severe, heavy, sharp
    B. adv
    1. (fein) sensitively;
    auf +akk) react sensitively (to); auf Einflüsse: respond readily ( oder easily) (to)
    2. (verletzbar, reizbar) sensitively; pej over-sensitively, badly; (beleidigt) touchily; pej huffily
    3. (stark, scharf) severely, badly;
    empfindlich kalt bitter(ly) ( oder bitingly) cold;
    jemanden empfindlich treffen Bemerkung etc: hit sb hard, cut sb to the quick, hit ( oder strike) home;
    sich empfindlich bemerkbar machen make one’s presence felt with a vengeance ( oder in no uncertain manner)
    …empfindlich im adj …-sensitive;
    frostempfindlich susceptible to frost, not frost-resistant ( oder hardy);
    korrosionsempfindlich attr easily corroding, präd prone to corrosion, of low corrosion resistance;
    preisempfindlich price- ( oder cost-)sensitive;
    säureempfindlich Substanz etc: … that reacts with acid;
    zinsempfindlich rate- ( oder interest-)sensitive
    * * *
    1.
    1) (sensibel, feinfühlig, auch fig.) sensitive; fast < film>
    2) (leicht beleidigt) sensitive, touchy < person>
    3) (anfällig) delicate
    4) (spürbar) severe <punishment, shortage>; harsh <punishment, measure>; sharp < increase>
    2.
    1)

    empfindlich auf etwas (Akk.) reagieren — (sensibel) be susceptible to something; (beleidigt) react oversensitively to something

    2) (spürbar) < punish> severely, harshly; < increase> sharply
    3) (intensivierend) < hurt> badly; bitterly < cold>
    * * *
    adj.
    damageable adj.
    pettish adj.
    queasy adj.
    sensitive adj.
    tender adj.
    touchy adj. adv.
    delicately adv.
    pettishly adv.
    queasily adv.
    sensitively adv.
    touchily adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > empfindlich

  • 7 exacerbo

    ex-acerbo, āvī, ātum, āre, I) jmd. bitter-, herb treffen, a) im allg.: hinc magis exacerbatur, quod (daß er) amisit (bonum), er empfindet den Verlust desselben um so bitterer, der Verlust desselben ist ihm um so empfindlicher, Plin. ep. 8, 5, 2. – b) insbes., zum Zorn usw. erbittern, aufbringen, contumeliis hostes, Liv.: eo nomine omnes, Suet.: ut recenti aliquā irā exacerbarentur animi, Liv.: exacerbatus, quod (weil, daß usw.), Suet.: irritato exacerbatoque in se militum odio, da die Soldaten zu bitterem Hasse gegen ihn aufgestachelt worden waren, Liv. – II) verbittern, herber machen, a) ein Verbrechen = verschlimmern, strafbarer machen, crimen verbis impiis, Paul. sent. 5, 29. § 1: u. medial exacerbari, sich verschlimmern, strafbarer werden, (crimen maiestatis) exacerbatur in (in bezug auf) milites, Modest. dig. 48, 4, 7. § 4. – b) eine Strafe = herber machen, schärfen, supplicia, Claud. Saturn. dig. 48, 19, 16. § 9.

    lateinisch-deutsches > exacerbo

  • 8 exacerbo

    ex-acerbo, āvī, ātum, āre, I) jmd. bitter-, herb treffen, a) im allg.: hinc magis exacerbatur, quod (daß er) amisit (bonum), er empfindet den Verlust desselben um so bitterer, der Verlust desselben ist ihm um so empfindlicher, Plin. ep. 8, 5, 2. – b) insbes., zum Zorn usw. erbittern, aufbringen, contumeliis hostes, Liv.: eo nomine omnes, Suet.: ut recenti aliquā irā exacerbarentur animi, Liv.: exacerbatus, quod (weil, daß usw.), Suet.: irritato exacerbatoque in se militum odio, da die Soldaten zu bitterem Hasse gegen ihn aufgestachelt worden waren, Liv. – II) verbittern, herber machen, a) ein Verbrechen = verschlimmern, strafbarer machen, crimen verbis impiis, Paul. sent. 5, 29. § 1: u. medial exacerbari, sich verschlimmern, strafbarer werden, (crimen maiestatis) exacerbatur in (in bezug auf) milites, Modest. dig. 48, 4, 7. § 4. – b) eine Strafe = herber machen, schärfen, supplicia, Claud. Saturn. dig. 48, 19, 16. § 9.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > exacerbo

См. также в других словарях:

  • Verlust — Ver·lụst der; (e)s, e; 1 nur Sg; der Vorgang, bei dem man etwas verliert1 (1) <ein empfindlicher, schmerzlicher Verlust>: den Verlust seiner Geldbörse melden || K : Verlustanzeige, Verlustmeldung 2 nur Sg; das Verlieren1 (9): der Verlust… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Frankreich — (lat. Franco Gallia, franz. la France; hierzu die Übersichtskarte »Frankreich« und Karte »Frankreich, nordöstlicher Teil«), Republik, eins der Hauptländer Europas, erstreckt sich zwischen 42°20 bis 51°5 nördl. Br. und 4°48 westl. bis 7°39 östl. L …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Joseph von Zerboni di Sposetti — Joseph Johann Baptist Andreas von Zerboni di Sposetti (* 23. Mai 1766 in Breslau; † 27. Mai 1831 in Rombschin, Provinz Posen) war ein preußischer Beamter, Publizist, Dichter und aktiver Freimaurer in der zweiten Hälfte des 18. und der ersten …   Deutsch Wikipedia

  • Sattel SZ — SZ ist das Kürzel für den Kanton Schwyz in der Schweiz und wird verwendet, um Verwechslungen mit anderen Einträgen des Namens Sattelf zu vermeiden. Sattel …   Deutsch Wikipedia

  • Schlappe — Schlappe, 1) ein klatschender Schlag; 2) ein empfindlicher Verlust; 3) Pantoffel ohne Hinterleder …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Beutelschlag — Das war ein Beutelschlag. Ein empfindlicher Verlust für die Börse, die Kasse …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Strafe — (Poena, Vindicta, Animadversio, Coërcitio), jeder Nachtheil, jedes Übel, welches denjenigen trifft, welcher sich eines Unrechtes od. einer unerlaubten Handlung schuldig gemacht hat. I. In ethischer Hinsicht unterscheidet man natürliche S n,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Frachtrecht — der einzelnen Staaten. (Eisenbahnfrachtrecht). Inhalt: Einleitung. – I. Teil: Das interne Eisenbahnfrachtrecht der Vertragsstaaten des IÜ. – II. Teil: Das interne Eisenbahnfrachtrecht der europäischen Nichtvertragsstaaten, sowie Amerikas. – III.… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Siebenjähriger Krieg von 1756-1763 — Siebenjähriger Krieg von 1756–1763. I. Veranlassung u. Beginn des Krieges. Die Kaiserin Maria Theresia von Österreich hatte, um das in den Schlesischen Kriegen (s.d.) an König Friedrich II. von Preußen verlorene Schlesien wiederzugewinnen,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Frankreich [3] — Frankreich (Gesch.). I. Vom Anfang der geschichtlichen Zeit bis zum Ende der römischen Herrschaft, 486 v. Chr. Die ersten Bewohner des heutigen F s waren Celten (s.d.), von den Römern Gallier genannt; nur einzelne Theile des Landes wurden zu der… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • England [2] — England (Gesch.). I. Älteste Zeit bis zur Ankunft der Römer 55 v. Chr. Die ältesten Nachrichten über die Bewohner E s stammen von Pytheas (320–330 v. Chr.) her, dessen Landsleute, die Massilier, auf dem Landwege eine Handelsverbindung mit Ictis… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»